{"id":178,"date":"2020-04-22T10:03:55","date_gmt":"2020-04-22T08:03:55","guid":{"rendered":"http:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/?p=178"},"modified":"2021-05-27T09:50:27","modified_gmt":"2021-05-27T07:50:27","slug":"wierszem-z-placu-budowy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/?p=178","title":{"rendered":"Wierszem z placu budowy"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"666\" src=\"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Goodnight-Goodnight-Construction-Site-1-1024x666.jpg\" alt=\"Goodnight, Goodnight, Construction Site, Little Excavator\" class=\"wp-image-180\" srcset=\"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Goodnight-Goodnight-Construction-Site-1-1024x666.jpg 1024w, https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Goodnight-Goodnight-Construction-Site-1-300x195.jpg 300w, https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Goodnight-Goodnight-Construction-Site-1-768x499.jpg 768w, https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Goodnight-Goodnight-Construction-Site-1-1536x999.jpg 1536w, https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Goodnight-Goodnight-Construction-Site-1-2048x1332.jpg 2048w, https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Goodnight-Goodnight-Construction-Site-1-1200x780.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Sherri Duskey Rinker, Tom Lichtenheld (i.), Goodnight, Goodnight, Construction Site, Sn\u00f3w kolorowych placu budowy (t\u0142um. Joanna Wajs)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A: Chronicle Books, P: Nasza Ksi\u0119garnia<\/p>\n\n\n\n<p>Oto wszystkie maszyny na placu budowy uk\u0142adaj\u0105 si\u0119 do snu. Pracowa\u0142y dzielnie ca\u0142y dzie\u0144, a teraz ogarnia je zm\u0119czenie. Najpierw widzimy, jakie zadania wykona\u0142y: d\u017awig, betoniarka, wywrotka, spychacz i koparka, a potem m\u00f3wimy ka\u017cdej z maszyn \u201edobranoc\u201d, by na koniec otrzyma\u0107 zaproszenie do p\u00f3j\u015bcia w ich \u015blady \u2013 tak wygl\u0105da ca\u0142a opowie\u015b\u0107 roz\u0142o\u017cona na 28 bogato ilustrowanych stronach. Zaznaczy\u0107 pozostaje, \u017ce tekst jest rymowany i raczej kr\u00f3tki \u2013 strofy zwykle nie przekraczaj\u0105 czterech wers\u00f3w. To historia dla fan\u00f3w pojazd\u00f3w, nie znajdziesz w niej nic wi\u0119cej poza osobliwym podej\u015bciem do pracy jako, uwaga!, niebywa\u0142ej zabawy, kt\u00f3r\u0105 z \u017calem si\u0119 porzuca.<\/p>\n\n\n\n<p>Mimo \u017ce jest to sympatyczna pozycja na dobranoc, jestem niezmiernie zaskoczona faktem, \u017ce kto\u015b podj\u0105\u0142 si\u0119 wprowadzenia tej ksi\u0105\u017cki na polski rynek. T\u0142umaczenie wierszowanych opowie\u015bci jest nie lada wyzwaniem, szczeg\u00f3lnie w przypadku przek\u0142adu z j\u0119zyka angielskiego, kt\u00f3ry jest bardzo rytmiczny i pozwala w zale\u017cno\u015bci od potrzeb przesuwa\u0107 akcenty, rozszerza\u0107 lub skraca\u0107 liczb\u0119 sylab (mo\u017ce nie tak jak francuski, ale jednak). M\u00f3wi\u0105c kr\u00f3tko: jak si\u0119 nie jest Bara\u0144czakiem, kt\u00f3ry pisa\u0142 nowy tekst, zamiast przek\u0142ada\u0107 orygina\u0142, to trudno z takiej rymowanki zrobi\u0107 co\u015b wartego uwagi. Widzia\u0142am kilka stron t\u0142umaczenia \u2013 i ani nie jestem oburzona, ani zachwycona. Ale Twojemu dziecku nie polecam wersji polskiej \u2013 po co komu taki sztuczny tw\u00f3r? Lepiej czyta\u0107 wierszyki, kt\u00f3re zosta\u0142y stworzone w danym j\u0119zyku, je\u015bli \u017cadne dodatkowe tre\u015bci nie uzasadniaj\u0105 si\u0119gni\u0119cia po t\u0142umaczenie.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Anna Dewdney, Little Excavator<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Wydawnictwo: Viking<\/p>\n\n\n\n<p>Kolejne po \u201eGoodnight, Goodnight, Construction Site\u201d przygody na placu budowy \u2013 tym razem jednak pojawia si\u0119 bohater, ma\u0142a koparka, kt\u00f3ra chcia\u0142aby pracowa\u0107 tak, jak du\u017ce maszyny, ale a to gdzie\u015b wpadnie, a to si\u0119 przewr\u00f3ci, a to wjedzie pod\u2026 ko\u0142a, oczywi\u015bcie. Ci\u0105gle wi\u0119c s\u0142yszy, \u017ce jest za ma\u0142a i \u017ce musi poczeka\u0107, a\u017c doro\u015bnie \u2013 zdanie, kt\u00f3rym cz\u0119stujemy nasze maluchy po wielokro\u0107. Pod koniec rob\u00f3t, kt\u00f3re przekszta\u0142caj\u0105 za\u015bmiecon\u0105 dzia\u0142k\u0119 w \u015bliczny park dla okolicznych mieszka\u0144c\u00f3w, okazuje si\u0119 jednak, \u017ce do wykonania jest zadanie, z kt\u00f3rym nie radz\u0105 sobie du\u017ce maszyny, a w\u00f3wczas ma\u0142a kopareczka spisuje si\u0119 \u015bwietnie.<\/p>\n\n\n\n<p>Kr\u00f3tkie, dwuwersowe strofy, urocze rysunki, sprytne wykorzystanie wewn\u0119trznych stron ok\u0142adkowych do pokazania \u201eprzed\u201d i \u201epo\u201d placu budowy, a tak\u017ce mn\u00f3stwo onomatopei dodaj\u0105 jeszcze tej ksi\u0105\u017cce uroku. Moim zdaniem pozycja obowi\u0105zkowa dla najm\u0142odszych, kt\u00f3rzy z ch\u0119ci\u0105 pos\u0142uchaj\u0105 angielskiego wierszyka \u2013 wersji polskiej historii tym razem na szcz\u0119\u015bcie brak.<\/p>\n\n\n\n<p>Nawiasem m\u00f3wi\u0105c: por\u00f3wnanie \u201eGoodnight\u2026\u201d i \u201eLittle Excavator\u201d pokazuje, \u017ce prosty opis rzeczywisto\u015bci nie porusza, potrzebny jest jeszcze ka\u017cdej opowie\u015bci bohater, kt\u00f3ry mierzy si\u0119 ze \u015bwiatem \u2013 w ko\u0144cu lubimy si\u0119 z kim\u015b uto\u017csami\u0107 albo po prostu trzyma\u0107 za kogo\u015b kciuki.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sherri Duskey Rinker, Tom Lichtenheld (i.), Goodnight, Goodnight, Construction Site, Sn\u00f3w kolorowych placu budowy (t\u0142um. Joanna Wajs) A: Chronicle Books, P: Nasza Ksi\u0119garnia Oto wszystkie maszyny na placu budowy uk\u0142adaj\u0105 si\u0119 do snu. Pracowa\u0142y dzielnie ca\u0142y dzie\u0144, a teraz ogarnia je zm\u0119czenie. Najpierw widzimy, jakie zadania wykona\u0142y: d\u017awig, betoniarka, wywrotka, spychacz i koparka, a potem &hellip; <a href=\"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/?p=178\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Wierszem z placu budowy&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[9,11],"class_list":["post-178","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ksiazki","tag-angielski","tag-polski"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/178","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=178"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/178\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":181,"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/178\/revisions\/181"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=178"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=178"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mothersinside.sto.ry.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=178"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}